01.01.2014 | 00.00
Общественные новости Северо-Запада

Персональные инструменты

Новости

Славомир Мрожек. Уроки польского

Вы здесь: Главная / Новости / Хроника 2009-2012 / Славомир Мрожек. Уроки польского

Славомир Мрожек. Уроки польского

Автор: Польский институт в Санкт-Петербурге — Дата создания: 25.11.2011 — Последние изменение: 25.11.2011
Участники: БДТ: фото
Сегодня в Карельской гостиной Дома актера им. К.С.Станиславского в Петербурге прошла однодневная конференция, посвященная творчеству выдающегося польского писателя Славомира Мрожека.

25 ноября 2011 года в Санкт-Петербурге состоялась международная конференция "Славомир Мрожек. Уроки польского".

Конференцию провели Российский государственный академический Большой драматический театр имени Г.А. Товстоногова, Генеральное консульство Республики Польша в Санкт-Петербурге, Польский институт в Санкт-Петербурге, Санкт-Петербургское отделение Союза театральных деятелей РФ.

В конференции участвовали

БАРБАРА ОСТЕРЛОФФ – профессор, проректор Театральной академии

им. А. Зельверовича (г. Варшава), театровед, театральный критик

МАРЕК РАДЗИВОН – директор Польского культурного центра

в Москве, театровед, театральный критик

АНДЖЕЙ БУБЕНЬ – режиссер-постановщик спектакля «Пешком»

ПЕТР САЛАБЕР – композитор, автор музыки к спектаклю «Пешком»

 СЕРГЕЙ НИКОЛАЕВ – член-корреспондент РАН, доктор  филологических

наук, профессор

АНАТОЛИЙ КУЛИШ – профессор, кандидат искусствоведения, проректор

Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства, театровед

СВЯТОСЛАВ СВЯЦКИЙ – переводчик, драматург

ЛЕВ СТУКАЛОВ – заслуженный артист России, художественный

руководитель «Нашего театра», постановщик спектакля

«Стриптиз»

ОЛЕГ ЛЕВАКОВ – народный артист России, режиссер, постановщик

спектакля «Банан»

АЛЕКСАНДР КЛАДЬКО – режиссер, постановщик спектакля «Танго»

ЕЛЕНА ГОРФУНКЕЛЬ – профессор Санкт-Петербургской

государственной академии театрального искусства, кандидат

искусствоведения, театровед, театральный критик

ТАТЬЯНА ТКАЧ – театровед, театральный критик

ЮРИЙ КОБЕЦ – переводчик, театральный критик

Ведет конференцию СЕМЕН СПИВАК – народный артист России,

художественный руководитель Молодежного театра на Фонтанке.

Завтра, 26 октября 2011, будет показан спектакль БДТ им. Г.А.Товстоногова «Пешком» (первая постановка в России пьесы С. Мрожека).

"Пешком"

Режиссёр-постановщик – А. Бубень
Художник – народный художник России, лауреат Государственных премий Э.С. Кочергин
Композитор – П. Салабер
В спектакле заняты: 
народные артисты России Е.К. Попова, Г.П. Богачёв, В.А. Дегтярь;  заслуженные артисты России Т.А. Аптикеева, А.В. Петров, Е.К. Чудаков;  артисты В.С. Павлова, Е.П. Старателева, А.В. Винников, С.А. Галич, С.В.  Концевич.

Спектакль БДТ – российская премьера пьесы польского абсурдиста Славомира Мрожека, опубликованной в 1980 году и неоднократно поставленной в театрах Польши, Югославии, Голландии, Франции и ФРГ.
В основе драматургического повествования – автобиографические воспоминания автора (путь мальчика, отправившегося с отцом в последние дни войны 1945 года на поиски матери через истекающую кровью Польшу).
Война, поле, горизонт и небосклон – в эти обстоятельства Мрожек помещает мальчика, старика, философствующего интеллигента, прекрасную даму, бравого поручика, учителя, музыканта, бабу и беременную девушку. Они встретились случайно. На одну только ночь. Для каждого из них мимолетная встреча – короткая остановка в пути. Здесь нет имен. Они просто люди. Пьют, едят, спят. Здесь кровь проливается лишь однажды – от случайного бритвенного пореза. Здесь поют и танцуют, потому что уверены: война кончится, и скоро настанет время, когда можно будет купить все, что душе угодно, когда разрешат футбол, а по выходным можно будет ходить в театр… Война кончится… Но что изменится для каждого из них?

Спектакль покажут в Дворце культуры им. Горького (пл.Стачек, д. 4). Начало в 19 часов.

 

А. Бубень: «Мне хотелось предложить БДТ польский материал, который еще не ставился в России и который был бы визитной карточкой польской драматургии. С удивлением я узнал, что одна из моих любимых пьес – «Пешком» С. Мрожека – не только не ставилась в российских театрах, но и переведена была всего лишь год назад. Не воспользоваться этим было нельзя.

В 80-е годы, когда пьеса была написана, она суммировала историю польской интеллигенции от Второй мировой войны до революции 1980-х гг. и являлась диагнозом всей ситуации, сложившейся на тот момент в Польше. Но, как любой гениальный текст, год от года она утрачивала свою острую актуальность, становясь универсальной, приобретая характер философской притчи. И сегодня «польская» пьеса читается как диагноз современного распадающегося мира – мира, в котором одна война сменяет другую, где люди постоянно передвигаются в поисках смысла жизни, пытаясь строить новый мир.

Диагноз, который ставит Мрожек миру, совсем не радостный. Но мы, поляки, – романтики. И для нас в глубине самого трагического текста всегда есть место надежде. Вот и эта пьеса полна юмора, хотя, зачастую, это смех сквозь слезы. Но умение с улыбкой говорить об очень серьезных вещах – одна из отличительных черт драматургии С. Мрожека. Вторая особенность, которая делает эту пьесу чрезвычайно интересной для работы актеров, – то, что это очень лаконичный текст. Каждое слово в нем тщательно отобрано, имеет свой вес и значение, складываясь в особую метафорическую систему. И лучше всего это подтверждает название  пьесы – «Пешком»: мир мчится вперед, все меняется, но чтобы достичь цели, нужно идти пешком и, что немаловажно, в своих сапогах». 

 

 
 
относится к: , , ,
comments powered by Disqus