01.01.2014 | 00.00
Общественные новости Северо-Запада

Персональные инструменты

Лица

In memorium: Лама Чжамьян Кенце

Вы здесь: Главная / Лица / Колонки / Лев Усыскин / In memorium: Лама Чжамьян Кенце

In memorium: Лама Чжамьян Кенце

Автор: Лев Усыскин — Дата создания: 20.06.2009 — Последние изменение: 24.07.2009 Когита.ру
Чжамьян Кенце (1928-2006), лама, гелонг, тибетский беженец и основатель общины своих последователей в Петербурге. Мы публикуем интервью с ним Льва Усыскина. Лама Чжамьян Кенце

Лама Чжамьян Кенце родился в Амдо – Северо-восточном Тибете, однако вместе с тысячами соотечественников, покинул родину, оккупированную Китаем в 1959 году. С тех пор и до конца своих дней геше Чжамьян Кенце – беженец. Большую часть жизни он провел в тибетском монастыре на юге Индии, изучая классические философские тексты и практикуя ритуалы буддийской школы Гелуг – самой распространенной в Тибете. 

Геше Чжамьян Кенце – гелонг, монах с высшими обетами. В Россию геше Чжамьян Кенце приехал в 1993 году – когда возобновилась религиозная жизнь в переданном буддистской общине единственном в Петербурге буддистском храме1. Общине нужен был учитель высоких достоинств и геше Чжамьян Кенце командировали в Питер. Несколько лет он жил в самом храме, однако затем вынужден был покинуть его в результате внутреннего конфликта в самой общине: увы, эта болезнь постперестроечных религиозных организаций – борьба фракций за контроль над храмами – докатилась и до миролюбивых буддистов.
С тех пор геше Чжамьян Кенце жил вне храма – проповедовал учение небольшой, но сплоченной устойчивой в течение многих лет группе учеников, людей разных национальностей, социальных статусов и уровней благосостояния. Кроме того, геше совершал обряды по просьбе петербургских калмыков, бурят и тувинцев, для которых буддизм – традиционная религия предков…

Параллельно геше Чжамьян Кенце сотрудничал с питерскими тибетологами, и для них это был бесценный опыт, учитывая как богатство коллекции тибетских рукописей в хранилище Института Востоковедения Академии Наук России, так и уникальность контакта с живыми носителями тибетского языка. Сотрудник Института Востоковедения – Раиса Крапивина – обычно бывшая переводчиком при общении геше Чжамьяна с его русскоговорящими собеседниками – смогла по материалам этих занятий выпустить в 2005 г. в  издательстве Санкт-Петербургского университета книгу "Ум и Знание. Традиция изучения теории познания в Гоман-дацане тибетского монастыря Дрэпун". В настоящее время она готовит к печати еще несколько томов, содержащих переводы важнейших тибетских священных текстов, традиционных комментариев к ним и устных комментариев, данных Чжамьяном Кенце в ходе занятий с учениками.

С Чжамьяном Кенце мы беседовали в 2003 году в обыкновенной квартире на окраине Петербурга: типовой дом, стандартный интерьер. Лама сидит на диване, а не в какой-нибудь асане лотоса… Тогда ему было 75 лет.

В 2006 году геше Джамьян в очередной раз отравился в Индию – помимо прочего, стояла цель подправить здоровье. Все как будто вышло хорошо – но возвращение в Россию пришлось задержать: у владельцев беженских паспортов оформление документов на порядок тягостнее, чем у прочих… А 6 сентября 2006 года геше Чжамьян скончался – легко, без мучений, как подобает праведнику…

Но образовавшаяся вокруг геше Чжамьяна община живет и сегодня – наследие ламы позволяет им вести самостоятельные занятия. Впрочем, по приглашению этой группы петербургских буддистов в наш город несколько раз приезжал и новый тибетский учитель – весьма авторитетный, несмотря на сравнительную молодость. Возможно, в будущем он приедет к нам и на длительный срок.

Что же касается тех, кто не имеет отношения к буддизму, то им, по меньшей мере, должен быть любопытен прецедент возникновения и устойчивой самодостаточной жизни духовной общины вполне традиционного толка, однако не требующей ни государственной поддержки, ни передачи им в собственность культовых сооружений и памятников архитектуры, ни включения в программу средней школы курса "Основ Буддийского учения". Люди сами формируют свою духовную жизнь собственным временем и своими деньгами – и от прочих желают лишь, чтобы им не мешали.

 

Лев Усыскин: То, что вы оказались здесь, в России, это для вас случайное стечение обстоятельств или же представляет какой-то специфический интерес, специфический опыт…

Лама Чжамьян Кенце: Я приехал сюда потому, что был приглашен излагать здесь буддийское учение. И конечно, условия жизни здесь очень сильно отличаются от тех, что были там, откуда я приехал.

Интересно ли вам то, что происходит здесь? Или это все не имеет для вас какого-либо значения ?

Я не владею русским языком, поэтому не могу в тонкостях судить о том, что здесь происходит, но в целом я стараюсь понять – и до некоторой степени мне это удается. Я смотрю телевизор – даже не зная языка, можно о многом составить представление благодаря телевизору… Мне интересно…

Какова природа этого интереса?

Я излагаю буддийское учение русским людям, они живут здесь, и мне надо знать, что происходит в умах этих людей. Когда знаешь это, знаешь их проблемы,  можно очень успешно предлагать решения этих проблем…

То есть, если человек в поисках буддийских истин напрямую обращается к древним текстам – это менее эффективно, чем если этот человек занимается под руководством учителя, который живет рядом с ним?

Мы считаем, что даже человек, знающий в совершенстве язык, на котором написаны тексты, не должен приступать к постижению учения, если рядом нет учителя. Наоборот, только получив начала учения от учителя, он может обращаться к текстам. Слушая учителя, человек составляет собственное представление об изложенном, о его истинности или ложности. Потом он обращается к текстам и сравнивает прочитанное с тем, что у него самого сложилось. Если эти представления совпадают, то новая истина закрепляется в сознании человека очень прочно и составляет фундамент для дальнейшего изучения.

Что такое "геше-лхарамба"?

Это моя ученая степень – высшая ученая степень в буддийской традиции гелуг. Она завоевывается в ходе победы на диспуте, который длится два дня и ночь.

Какими языками, кроме тибетского, вы владеете? Знаете ли санскрит?

Я знаю немного хинди… Санскритом, в общем, не владею. Для моих занятий он не нужен.

То есть, вам нет необходимости обращаться к текстам на санскрите и других языках?

Да, все, что мне нужно имеется на тибетском. На санскрите же многие буддийские оригинальные тексты утрачены…

Каково ваше отношение к другим буддийским школам, достаточно далеко отстоящим от Тибета географически – японским, бирманским и т.д.? Считаете ли вы их истинными? Признаете ли их святыни и сакральные тексты?

Я знаю, что есть ряд стран – таких, как Бирма, Таиланд, Япония, Китай – получивших буддийское учение различными путями. Поэтому естественно, что оно по-разному сложилось в этих странах. Для меня несомненно, что эти учения являются буддистскими, но о большем я не сужу, так как сам всецело нахожусь в рамках тибетского буддизма, пришедшего на Тибет из Индии. Мое знание базируется на тибетской традиции.

В какой степени для вас важна ваша принадлежность к национальной тибетской культуре. Я имею в виду светскую ее составляющую?

Ни к одежде, ни к пище у меня особой привязанности нет. Хотя есть элемент привязанности к родине, месту, где родился. Это естественно, потому, что и место, где родился, и язык остается в памяти. Но, если говорить о Тибете, то есть одна особенность, отличающая Тибет от других стран. Это то, что в течение многих поколений тибетцы в той или иной степени пропитались любовью и состраданием. И поэтому, к простому тибетскому человеку, у которого в сердце есть любовь и сострадание2, а также вера, я испытываю глубочайшее уважение. Едва ли в других странах есть такое.

Если бы изменилась политическая ситуация в Тибете, и вы смогли туда свободно приехать, вы бы сделали это? А если сделали, то с какой целью, миссией? Или просто так, без всякой цели?

Поехал бы. Если бы я узнал, что Тибет обрел свободу, то поехал бы туда. С какой целью? С той же, с какой обычно иностранец стремится вернуться в места, где родился и оставаться там до самой смерти.

То есть, это есть некоторая привязанность.

Как хотите…

Как вы решаете проблему общения с коллегами вашего уровня знаний? Нуждаетесь ли в таком общении?

Нет, я не испытываю такой проблемы.

То есть, у вас нет сейчас духовного учителя, к примеру?
Почему же, есть. У меня есть учителя, они в Индии. Я обязательно общаюсь с ними, когда бываю в Индии.

Имеете ли вы представления о других вероучениях, которые исповедуют люди? Читали ли их священные книги?

Отчасти да. Когда изучаешь глубоко буддийское учение, так или иначе составляешь представление и о других вероучениях.

Знаете ли, кем вы были в прошедших перерождениях?

Понятия не имею.

Вообще, доступно ли человеку такое знание?

Я знаю, что в России много людей, которые знают что-то о прошлом, что-то о будущем, но понятия не имеют о том, что с ними случится завтра… Такое ясновидение никакого отношения к подлинному знанию не имеет.

А другое бывает?

Подлинное ясновидение есть. Оно есть, само собой, в буддизме на определенных уровнях, но оно есть и вне буддизма. В Индии, например, есть учения, в которых обретается ясновидение очень устойчивое. Но в буддистском учении не очень высоко ценится ясновидение и другие так называемые чудеса. У нас ценятся такие качества сознания, как любовь, сострадание…

Умеете ли вы управлять, контролировать свои сновидения?

Нет. Существуют уровни, где сновидения можно планировать, очень устойчиво. Но на моем уровне они просто приходят и уходят…

относится к:
comments powered by Disqus