01.01.2014 | 00.00
Общественные новости Северо-Запада

Персональные инструменты

Блог А.Н.Алексеева

Ф. фон Гольцендорф. «Общественное мнение»

Вы здесь: Главная / Блог А.Н.Алексеева / Новости социологии / Ф. фон Гольцендорф. «Общественное мнение»

Ф. фон Гольцендорф. «Общественное мнение»

Автор: Б. Докторов, ЦСПиМ — Дата создания: 10.05.2013 — Последние изменение: 10.05.2013
Участники: Аю Алексеев
Эта книга, вышедшая в 1881 году в Мюнхене, переводилась на русский язык дважды (1881; 1895), издавалась в России (в XIX веке) – четырежды.

 

См. ранее на Когита.ру: «Общественное мнение, его бытие и действие»

 

Ранее на Когита.ру мы писали:

«Эта книга немецкого автора – Франца фон Гольцендорфа – выдержала в России четыре издания в 1880-90-х годах. Уже и XX век позади. Теперь эта книга (издание 1881 года) доступна на сайте Центра социального прогнозирования и маркетинга. Ее презентует Борис Докторов»

Заметка Б. Докторова на сайте Центра социального прогнозирования маркетинга, тогда  воспроизведенная нами, называлась: «О современной книжке по общественному мнению, которой уже 130 лет»

И вот – новый скан на  том же сайте ЦСПиМ: та же книга немецкого криминалиста Ф. фон Гольцендорфа, но уже в новом переводе и в издании 1895 года:

Гольцендорф Ф. Общественное мнение.  Перевод Н.О. Бера.  СПб: Изд-во Я. Оровича. 1895.

  

Комментирует Борис. Докторов:

«Еще раз о современной книге по общественному мнению, которой 130 лет

Речь снова пойдет о российской судьбе опубликованной в 1880 году в Мюнхене книге немецкого криминолога Франца фон Гольцендорфа (Franz von Holtzendorff, 1829-1889)  “Wesen und Werk der offentlichen Meinung”. В моей недавней заметке [1] сообщалось, что в 1881 году эта книга была переведена на русский язык и вышла под названием «Роль общественного мнения в государственной жизни» [2]. Далее отмечалось, что в 1895 увидел свет ее второй перевод, озаглавленный «Общественное мнение»[3]; он переиздавался в 1896 и 1899 годах. Поводом для той заметки было размещение издания 1881 года в интернете, данная заметка – реакция на появление в сети книги 1895 года.

Краткая биографическая информация о Гольцендорфе, а также об авторе первого перевода Н.Ф. Анненском и издателе русской версии книги Ф.Ф. Павленкове приведена в названной заметке [1]. Сейчас представлю тех, чьими усилиями было сделано 2-е издание книги Гольцендорфа.

Переводчик – Н.О. Бер; возможно, это Николай Осипович  Бер (1866- ), имевший юридическое образование и одно время служивший в Сенате. Можно допустить, что именно он был редактором перевода книги французского историка и юриста Эсмена Адемара «Общие основания конституционного права», вышедшей двумя изданиями на рубеже 19 – 20 веков.

Об издателе «Общественного мнения», Я. Оровиче известно больше; это – Яков Абрамович Канторович (1859 - 1925), адвокат и издатель; Я. Орович – один из его псевдонимов. Канторович закончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета, был присяжным поверенным Санкт-Петербургской судебной палаты. С середины 90-х годов он целиком переключился на литературную работу, издал ряд юридических исследований научно-исторического характера. Был редактором-издателем журналов «Судебное Обозрение», «Вестник Сенатской практики» и «Вестник законодательства и циркулярных распоряжений». Незадолго до смерти им были подготовлены две книги «Хозяйственная система СССР» и «Основные проблемы гражданского права». В одном из некрологов на смерть Канторовича отмечалось, что он являлся одним из активнейших авторов по вопросам советского права, соединявших прекрасную эрудицию со знанием практических нужд эпохи [4].

К сожалению, в книге 1895 года нет введения или предисловия Канторовича, объясняющих причины, в силу которых он решил издать ее в новом переводе. Но, возможно, такое развитие событий было непроизвольно намечено, задано заключительными словами Предуведомления Н.Ф. Анненского к изданию 1881 года: «Мы позволили себе сделать в переводе некоторые сокращения, отнюдь, впрочем, не искажающие смысла подлинника. Сокращения эти относятся преимущественно к двум последним главам сочинения: жалобы на опасности от «чрезмерного влияния» ежедневной прессы на государственную жизнь в книге, адресованной к русской публике, были бы уж слишком  похожи на иронию»[2].

Даже беглое сопоставление переводов книги Гольцендорфа 1881 и 1895 годов заставляет предположить, что сделанные Анненским сокращения – скорее всего, вынужденные – все же не передают адекватно смысл оригинала. <…>

В заметке [1] рассматривались обстоятельства, позволившие назвать книгу Гольцендорфа со 130-летней историей современной. Сопоставление текстов двух переводов дает возможность считать ее даже более современной, чем это представлялось раньше. Могу допустить, что даже сегодняшним переводчикам на русский язык и издателям этой книги было бы сложно воздержаться от купюр, которые делались в 1881 году.

Хочется надеяться, что появление двух переводов книги Франца фон Гольцендорфа на сайте Центра социального прогнозирования и маркетинга привлечет к ней внимание действующих российских полстеров и социологов, а также студентов и молодых ученых, ориентирующихся на разработку теоретических и прикладных проблем общественного мнения.

Сразу укажу и два направления историко-социологических поисков.

Первое: внимательное, систематическое сопоставление переводов 1881 и 1895 годов между собою и, по-возможности, с оригинальным текстом (на немецком языке). Движение по этому пути может привести к интересным науковедческим выводам. Надо разгадать, чем руководствовались Аненский и Павленков при сокращении текста Гольцендорфа.

Второе: сопоставление содержания книги Гольцендорфа с построениями и выводами, изложенными в известной книге  В.А.Кузьмичева по общественному мнению, опубликованной более восьмидесяти лет назад [5].

Замечу, работу Кузьмичева достаточно часто цитируют или просто указывают в различных библиографиях, её включают в списки литературы для студентов, изучающих социологию. Однако о самом авторе известно крайне мало. В результате поиска в интернете удалось узнать, что личный фонд Владимира Александровича Кузьмичева (1903-1994) хранится в Центре документации новейшей истории Томской области (ЦДНИ ТО) [6]; обращение в Центр позволило получить базовую информацию о нем. В 1924 году В.А. Кузьмичев закончил Коммунистический институт журналистики в Москве, он был автором книг по социологии и теории журналистики; в  1925-1939 годах сотрудничал со многими газетами,  в 1949-1963 годах был редактором Томской областной газеты «Красное знамя», преподавал на кафедре советской литературы Томского государственного университета (1969-1971), был членом Союза журналистов СССР и членом Советской социологической ассоциации АН СССР, ветераном Великой Отечественной войны. В архиве хранятся некоторые личные документы Кузьмичева, рукописные и опубликованные материалы.  

Я благодарю тюменского социолога, доцента Шамиля Фарахутдинова за помощь в получении информации от ЦДНИ ТО.        

Литература

1. Докторов Б. О современной книжке по общественному мнению, которой уже 130 лет (URL: http://www.socioprognoz.ru/publ.html?id=318).

2. Гольцендорф Ф. Роль общественного мнения в государственной жизни. Спб.: Ф.Павленков, 1881  (URL: http://www.socioprognoz.ru/files/File/2013/golcendorff.pdf).

3. Гольцендорф Ф. Общественное мнение. СПб.: Я.Орович. 1895; изд. 2-е, 1896; изд. 3-е, 1899.

4. Люблинский П. Я. А. Канторович. Некролог (URL: http://www.law.edu.ru/doc/document.asp?docID=1135252) .

5. Кузьмичев В.А. Организация общественного мнения. Печатная агитация. – М.-Л.: Государственное издательство. 1929.

6. Кузьмичев Владимир Александрович. Личный фонд (URL: http://cdnito.tomsk.ru/kuzmichev-vladimir-aleksandrovich-lichnyj-fond.htm) .

 

comments powered by Disqus